ITBEAR科技资讯
网站首页 科技资讯 财经资讯 分享好友

​施华蔻“处女发质”翻译引热议,品牌方致歉并启动全面整改工作!​

时间:2025-09-11 15:05:02来源:ITBEAR编辑:快讯

近日,国际知名美妆品牌施华蔻因产品标签翻译问题陷入舆论争议。此次争议源于其一款烫发产品包装上对英文术语"Virgin Hair"的中文译法,引发消费者对品牌文化敏感性的质疑。

涉事产品为施华蔻专业俏翎烫发套装,问题焦点集中在包装发质说明的翻译上。消费者指出,"Virgin"除"处女"含义外,亦有"原生""未处理"等中性释义,认为品牌选择特定译法涉嫌对女性群体的不尊重。该争议经社交媒体发酵后,迅速引发广泛讨论。

面对舆论压力,施华蔻品牌方于9月11日凌晨发布正式声明。声明中承认翻译工作存在疏漏:"经全面核查,发现个别术语的中文表述未能准确传达原意,我们向所有受影响的消费者致以诚挚歉意。"品牌方强调已启动整改程序,承诺将优化产品信息管理流程。

当日上午,施华蔻专业品牌负责人进一步向媒体透露整改细节。据介绍,新版包装将采用更中性准确的表述方式,同时建立三级审核机制:从术语翻译到包装设计,再到上市前最终核查,每个环节都将增加文化敏感性审查。品牌计划通过客服系统建立常态化反馈渠道,将消费者建议纳入产品优化体系。

记者走访发现,多数长期用户对品牌处理态度表示认可。北京消费者李女士称:"从道歉速度到整改方案,能看出企业应对危机的诚意。"上海美发沙龙经营者张先生则表示,专业线产品更需注重术语精准性,"这次事件为行业敲响了警钟"。

目前,涉事产品已启动包装替换工作,预计两周内完成全国渠道更新。品牌方透露,此次整改将覆盖线上线下全渠道,并计划在三个月内完成内部术语库的升级建设,避免类似文化误解事件再次发生。

更多热门内容